superwujc 发表于 2013-12-31 23:38

《TCP/IP详解-卷1:协议》,感觉这本书的中译本很别扭啊,各位高手觉得呢?

本帖最后由 superwujc 于 2013-12-31 23:42 编辑

最近朝花夕拾,重新拿起了几年前买的《TCP/IP详解-卷1:协议》的中译本纸质书决心拜读一下,鉴于本人英文奇烂,但中译版对某些名词术语的翻译让人不知所云,所以只好结合网上下载的英文原版,硬着头皮对照着看
看到中译版纸质书第3章-IP:网际协议,开始发现有些对不上:
中译本第28页,对路由表的描述

目的IP,下一跳,标志,接口

原版中

目的IP,mask,下一跳,接口

另有


除去“网络号和主机号都要匹配”这几个字之外,1) 和 2)的第一句完全一样

此时开始感觉有些不对劲,于是对比了一下中英两个版本的目录,也对不上,原版中根本没有针对FTP,HTTP等应用层协议单独章节论述

于是又关注了一下两个版本的总页码
中译版,总页码为,423页
英文原版,总页码为1058页
话说汉字和中文虽然短小精悍,但也不至于浓缩到如此地步吧,原著的版式中,1页的内容也是密密麻麻的,并不是很稀疏啊,为何中译本比原版少了近60%的页码呢?

不知道大家是否通读过中译本或原版,有没有和小弟相同的感受啊

MMMIX 发表于 2013-12-31 23:46

回复 1# superwujc


    嫌中文翻译别扭就把英文炼好看英文的。

叶叶叶Yeah 发表于 2013-12-31 23:50

superwujc 发表于 2013-12-31 23:38 static/image/common/back.gif
最近朝花夕拾,重新拿起了几年前买的《TCP/IP详解-卷1:协议》的中译本纸质书决心拜读一下,鉴于本人英文奇 ...

很明显,你拿错书本了。。。

牧童骑黄牛 发表于 2014-01-01 12:52

我正在看卷二实现
卷一的中英文我都看过,没问题

superwujc 发表于 2014-01-01 14:03

非常感谢楼上几位

superwujc 发表于 2014-01-01 17:21

<tcp/ip illustrated volume 1>至今发行过两个版本
第一版作者是W. Richard Stevens,1994年出版,http://www.pcvr.nl/tcpip/,有中译版
第二版是Kevin R. Fall在W. Richard Stevens的第一版基础上revise的版本,做了很多修订和更新补充,2012年出版,没发现有中译版

个人觉得条件允许的话还是看英文原版,或者至少中英对照着看,对于一些原版中的专业名词术语等,不必纠结它们精确的汉语意思,初始阶段只需要将它们视作符号,知道代表什么概念即可

rand1985 发表于 2014-02-25 13:17

看原版的吧!因为 中译本看的很快,但是看起来晦涩难懂,不如直接入手英文版的! 最多你身边备着金山词霸!:D:D):D):D)

Hugo801122 发表于 2014-03-09 19:40

这种这么厚的书,一般我都很难才看完。
页: [1]
查看完整版本: 《TCP/IP详解-卷1:协议》,感觉这本书的中译本很别扭啊,各位高手觉得呢?