吐槽一下中文和英文手册
随手翻了一下diskless章节,发现中文的真心没法读,基本上相当于机器翻译。又切换到英文一看,哇!小样!都认不出来了,过了个羊年长变了。但是看写作风格,跟中国的习惯很相似……
发个传送门,慢慢欣赏吧。
中文:https://www.freebsd.org/doc/zh_CN/books/handbook/network-diskless.html
英文:https://www.freebsd.org/doc/en/books/handbook/network-diskless.html 回复 1# lsstarboy
中文的Handbook里面确实有很多东西看着很像是机器翻译的,而且排版也有问题,比知道为什么,总夹杂很多多余的空格。
还有如果用的是最新版本的freebsd,千万不要看中文手册,我被误解过。有些地方改动太大了,而中文手册没有跟上速度。照着中文手册来弄很容易出问题。还是就看英文手册比较好 呵呵,有点英语基础还是必要的
貌似美帝技术人员都是**的多啊 原来大飞机召集过人做中文手册,这两年好像热情也有点下降了。
有时间、英文好的同学最好还是去翻译一下吧,把中文手册做好了可是一件大功德啊! 翻译活吃力不讨好的 gvim 发表于 2015-03-03 14:40 static/image/common/back.gif
翻译活吃力不讨好的
要有一颗强大的心脏 gvim 发表于 2015-03-03 14:40 static/image/common/back.gif
翻译活吃力不讨好的
确实,学生时代还好一些,赚钱养家就很难了。 回复 10# fengheng2010
@管理员 吧,他们才有权限。
另外discuz有改用户名的功能吗?
页:
[1]