免费注册 查看新帖 |

Chinaunix

  平台 论坛 博客 文库
12
最近访问板块 发新帖
楼主: TAW
打印 上一主题 下一主题

shell为什么没有对应的中文翻译? [复制链接]

论坛徽章:
1
荣誉会员
日期:2011-11-23 16:44:17
11 [报告]
发表于 2008-10-02 00:43 |只看该作者
叫啥都成! 只要别人明白

论坛徽章:
0
12 [报告]
发表于 2008-10-02 11:08 |只看该作者
叫“命令解析器”,如何。。。。。

论坛徽章:
0
13 [报告]
发表于 2008-10-03 06:19 |只看该作者
壳牌     加油站

论坛徽章:
1
15-16赛季CBA联赛之深圳
日期:2016-07-07 22:34:24
14 [报告]
发表于 2008-10-03 14:26 |只看该作者
有些东西是只可意会不可言传

论坛徽章:
0
15 [报告]
发表于 2008-10-05 12:53 |只看该作者
原帖由 抽烟斗的狗 于 2008-10-2 11:08 发表
叫“命令解析器”,如何。。。。。

是这个意思,不过太长了

论坛徽章:
0
16 [报告]
发表于 2008-10-05 16:30 |只看该作者
这样挺好的,不用翻译。。。也没必要。。知道说的是什么就行。。。

论坛徽章:
0
17 [报告]
发表于 2008-10-05 23:51 |只看该作者
要不就要
鞋油
算了

这是音译

意译就要
接口


其实就像qq一样,qq要不要翻译成两个汉字呢?

另外也确实并不是任何东西都需要翻译,对于这些专业性的东西,从事这一行的明白就可以了。

论坛徽章:
0
18 [报告]
发表于 2008-10-06 00:29 |只看该作者
干吗非得翻译个中文才行呢,存在的就是合理的

论坛徽章:
0
19 [报告]
发表于 2008-10-06 11:00 |只看该作者
“瘟到死”这个名字还是不错的。

论坛徽章:
0
20 [报告]
发表于 2008-10-06 14:20 |只看该作者
叫“壳”还不如直接叫“shell”
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则 发表回复

  

北京盛拓优讯信息技术有限公司. 版权所有 京ICP备16024965号-6 北京市公安局海淀分局网监中心备案编号:11010802020122 niuxiaotong@pcpop.com 17352615567
未成年举报专区
中国互联网协会会员  联系我们:huangweiwei@itpub.net
感谢所有关心和支持过ChinaUnix的朋友们 转载本站内容请注明原作者名及出处

清除 Cookies - ChinaUnix - Archiver - WAP - TOP