- 论坛徽章:
- 0
|
复制注明出处:
http://blog.chinaunix.net/u3/96577/showart_1985250.html
接上一篇
翻译从pot文件开始。
1 打开文件
文件 ->从POT文件更新类别
然后见图1
下拉菜单中,语言Chinese在最后,国家CHINA靠前.
嫌费眼睛,手工输入. -by redtin
注意:“复数形式”处,要填入“nplurals=2; plural=(n!=1);”
2 路径页:
这里设置poedit抓取字符串的路径. 见图2
基本路径(base path)是工程根路径,下面的列表添加需要翻译的文件.
如果你准备使用make update-po更新文件,可以不用设置.
3 点确定后,保存成zh_CN.po
4 建立字典,用来自动翻译.
不要指望能有多好对效果,纯粹是字符串比较. -by redtin
在菜单 编辑 -> 首选 里面找到 翻译词库页 见图3
下面两个数字设置成0.我们对模糊零容忍.
点击"生成数据库".见图4 -by redtin
把查找路径清空,下一步.
现在开始添加文件.
主要的mo文件 (在UNUNTU9.04下)在
/usr/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/ -by redtin
/usr/share/locale-langpack/zh_CN/LC_MESSAGES
/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES
找和你软件相关的,能借鉴到内容的,添加进来.
然后一路下一步.
5 用自动翻译尝试一下.如果错误太多,就放弃,纯手工吧.
6 建议把首选项里面编辑器设置成这个样子.见图6
这样大体设置就完成了.Enjoy
Anjuta 2.27.3.0,Poedit 1.4.2,Ubuntu9.04
本文来自ChinaUnix博客,如果查看原文请点:http://blog.chinaunix.net/u3/96577/showart_1985250.html |
|