zongyaotang 发表于 2010-11-15 15:03

回复 1# EricFisher


    我注意到 翻译 gcc PO 的网站隔段时间会更新版本。
这里的 .texi 翻译当原文版本升上去后,翻译也会按新的原文迁移过去吗?

EricFisher 发表于 2010-11-15 17:24

现在是根据gcc svn trunk中的.texi进行更新的(或者,可以认为是根据http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gccint)。

prolj 发表于 2010-11-15 18:44

赶紧弄得能编译了是正道啊

tangzongyao1f7c 发表于 2010-11-18 06:04

svn checkout http://gccint-zh.googlecode.com/svn/trunk/ gccint-zh-read-only
这是中文版本,也就是说,翻译完后见不到原文,这对校对来说很不方便。
应该有这样的原文的一套文件,如果下载整套gcc 包来得到原文很不方便。

tangzongyao1f7c 发表于 2010-11-18 06:18

回复 18# EricFisher

翻 .texi 是对的。

zongyaotang 发表于 2010-11-18 11:29

回复 1# EricFisher


我按一般用户检出的文件 collect2.texi 中下面的串在源的原文中是没有的
a hard coded linker file name, if GCC was configured with the
请核实一下。

EricFisher 发表于 2010-11-18 12:42

我查了下gccint-zh/trunk下的collect2.texi,已经加入了这句。现在的更新基本上是基于trunk进行的。download页面下的是以前基于4.4.0的。

zongyaotang 发表于 2010-11-29 21:13

EricFisher 发表于 2010-11-30 10:08

回复 24# tangzongyao1f7c


    现在,texinfo文件中,并不只是中文,每段中文翻译的前面会有一段以注释形式存在的英语原文(@en ...),这样,就方便校对了,而且还方便与gcc trunk同步更新。

tangzongyao1f7c 发表于 2010-12-02 04:37

本帖最后由 tangzongyao1f7c 于 2010-12-05 04:59 编辑

回复 29# EricFisher


    我已经发现了可以对照。
进一步想把英汉对照提取出来。以md.texi为例。
发现有好多处有对不起来的地方,建议英汉对照两块之间小一些,比如一句英文一句中文。
这样不容易看错。我想提取英汉对照的目的是为了方便望最新版本迁移。
对照表的格式比如可以像 PO 格式。

把所有的翻译以句子为单位来统一管理,形成一个英汉对照表的数据库。
只要有了数据库,版本的更新应该从数据库中取老的但未变的翻译,来填充新的原文,
把未翻译的原文列出来,进行翻译,
翻译好后,先整到库中,再从库来填充原文。
填充原文的这个“原文”可以是当前版本或以前的任意版本。
以句子为单位后可以接收的单位可以缩小到句子,
可以多人同时翻译同一个文件。
我说的是翻译的流程,有点工程化的意思。
或翻译过程的重构。
页: 1 2 [3] 4
查看完整版本: 如何参与和获得最新的gcc internals中文翻译 pdf版本