- 论坛徽章:
- 0
|
下载地址:
http://www.acrosscanada.net/lnag/lnag_ch.chm
===================================
2002年冬天到来之前,闲居无事开始学习Linux ,仅作为打发多伦多漫长冬季的一个手段而已。然后在网上看到这本书的英文原版,原作者是两个加拿大人,也住在安省,也说不定就是邻居那个整天开着大旅行车的大胡子老外呢。
书的内容很不错,觉得对于象我这样的新手很管用。在他们的网站上看到除了英文原版之外,还有不同的五种语言的翻译版本(法语,希伯来语,波兰语,葡萄牙语,俄语),却没有中文版,觉得有些遗憾,所以萌生了翻译一本中文简体版的想法。
想想一人之力有点孤单,就跑到我常去的一个中文论坛上(华枫论坛)招募志同道合者,我曾经去那里招募打游戏的同好,并且有了一支自己的突袭(Sudden Strike)游戏战队。
论坛里果然藏龙卧虎,只是发了一个简单的帖子,应征而来的信件超过几十封。于是根据意向挑选大约十个成员,组成了幻影快递Linux翻译小组。然后分摊工作, 翻译就开始分头进行。
两个多月过去,初稿基本上完成。又经过一个多月的汇总和修订,看起来基本上算是一本书了。中间因为工作紧张,差点在最后的修订阶段舍弃,后来想想有点汗颜,
全书共两百多页,拿在手里很薄,份量却有一点沉,没有大功告成的喜悦,却有如以前上体育课时坚持咬牙跑完全程后无尽疲惫中夹扎着些许宽慰---总算没有把大伙的努力搞砸。
在这里向曾经一起“并肩战斗”的网友们深切致谢:
特别感谢Allen,在经历最困难的时候,即使在他学业最繁忙的时候,也一直和我坚守在最后的战壕里;在打扫残局的无尽疲惫里,没有你的一再伸手“救援”,离最后完成仍然有待时日;
特别感谢WangLing,敏捷迅速,译文准确流畅无可挑剔,总是在完成自己的部分后一再主动请缨,是你给整个小组注入一种不知疲倦的前进的力量;
特别感谢Sunny,工作,家庭两头忙,在受到“要实在太忙可以交给别人”的一再“诱惑”之下绝不“投降”,终于慢工出细活--非常感谢你的坚持和信任;
特别感谢flx, 第一个完成自己手头任务的人,是全队的“急先锋”和“一级劳动模范”;
特别感谢北美老牛wendell,你的经验和建议使本书获益良多;
特别感谢jeff, hummingbird, emerson等网友的兢兢业业,尽职尽责,没有你们的不懈努力,这项目进行不到一半恐怕就散架了;
特别感谢cstring, lisa, Zhang Guo Bin,你们的热情参与,是这本书能够顺利完成的关键。
此外,还有其他热情提供各种建议和帮助的朋友,在此一并致谢。
“做一件事,最难的是开始,最重要的是坚持。如果坚持,就会达到目的”
和这里的诸位共勉。
Harry Su
2004 年 2月 28日
于多伦多 |
|