- 论坛徽章:
- 0
|
最新勘误信息:
【119页】上数第14行:(雨丝风片)
[本书]:
首先把需要分配的大内存取整为页面大小的倍数.
[原文]:
Large allocations are first rounded up to be a multiple of the page size.
[雨丝风片]:
应把"向上"取整的含义明确地译出来:大型的内存分配首先会被向上取整为页面尺寸的倍数.
【119页】上数第19行:(雨丝风片)
[本书]:
因为在释放一块内存时并不指定其大小,所以分配程序需要一直跟踪其所释放的内存片的大小.
[原文]:
Because the size is not specified when a block of memory is freed, the allocator must keep track of the sizes of the pieces that it has handed out.
[雨丝风片]:
此处把hand out译为释放简直就是颠倒黑白.另译如下:由于在释放一块内存的时候不会指定其大小,因此分配程序必须对它分配出去的内存块的尺寸进行跟踪.
【119页】倒数第12行:(雨丝风片)
[本书]:
如果采用太过标准的策略,那么这些分配请求的内存就会增加一倍.
[原文]:
The size of these requests would be nearly doubled if the more typical strategy were used.
[雨丝风片]:
"the more typical strategy"显然是有所指的,它说的就是前面提到的按2的整数次幂的分配策略,此处译为"太过标准的策略"反而不知所云了.另译如下:如果采用那个较为典型的策略,这些请求的尺寸就会被扩大为原来的两倍.
【119页】倒数第1行:(雨丝风片)
[本书]:
它们往往会被放大,因而容易浪费空间.
[原文]:
They tend to be large and hence wasteful of space.
[雨丝风片]:
不知"放大"从何说起?另译如下:它们可能会很大,从而浪费空间.
【120页】上数第2行:(雨丝风片)
[本书]:
因为它们个个都会浪费内存,它们浪费的内存加到一起就会比纯粹的内存用量大得多.
[原文]:
Because they are individually wasteful of space, collectively they waste too much space compared to a denser representation.
[雨丝风片]:
什么是"纯粹的内存用量"?不知所云.另译如下:因为它们各自都很浪费内存,和紧密的内存分配方式比起来,它们总共浪费的内存就太多了.
【120页】上数第15行:(雨丝风片)
[本书]:
会超过把它们放入完整的内存池在效率上获得的好处.
[原文]:
outweighs the efficiency gains from keeping them in the general pool.
[雨丝风片]:
"完整的内存池"为何物?此处显然说的是不区分大小和类型的"大杂烩"内存池,应译为"通用内存池". |
|